金剛經句解:
何以故,須菩提,若菩薩有我相人相眾生相壽者相,即非菩薩。
金剛般若波羅蜜經 姚秦 鳩摩羅什 譯
須菩提!若菩薩有我相、人相、眾生相、壽者相,即非菩薩。」
能斷金剛般若波羅蜜多經 唐 玄奘 譯
何以故?善現!若諸菩薩摩訶薩有情想轉,不應說名菩薩摩訶薩。所以者何?善現!若諸菩薩摩訶薩不應說言有情想轉,如是命者想、士夫想、補特伽羅想、意生想、摩納婆想、作者想、受者想轉,當知亦爾。何以故?善現!無有少法名為發趣菩薩乘者。
佛說能斷金剛般若波羅蜜多經 唐 義淨 譯
何以故?妙生!若菩薩有眾生想者,則不名菩薩。所以者何?由有我想、眾生想、壽者想、更求趣想故。
金剛般若波羅蜜經 陳 真諦 譯
何以故?須菩提!若菩薩有眾生想,即不應說名為菩薩。何以故?須菩提!一切菩薩,無我想、眾生想、壽者想、受者想。
Diamond Cutter 孔茲 英譯
And why?If in a Bodhisattva the notion of a 'being' should take place, he could not be called a 'Bodhi-being'. 'And why? He is not to be called a Bodhi-being, in whom the notion of a self or of a being should take place, or the notion of a living soul or of a person.'3-4. tat kasya hetoḥ | sacet subhūte bodhisattvasya sattva-saṃjñā pravarteta na
sa bodhisattva iti vaktavyaḥ |
1、tat(tad):代詞、中性、單數、業格。彼, it. |
2、kasya(kim):疑問代詞、中性、單數、屬格。什麼、何, why. |
3、hetoḥ(hetu):名詞、陽性、單數、從格。因, so. |
4、sacet:不變詞。若, if. |
5、subhūte(subhūti):名詞、陽性、單數、呼格善現、須菩提,Subhūti. |
6、bodhisattvasya(bodhisattva):名詞、陽性、單數、属格。菩薩, Bodhisattva. |
7、sattva-saṃjñā:名詞、陰性、單數、體格。眾生想, perception of a being. |
8、pravarteta(pra-√vṛt-1):動詞、單數、第三人稱。轉, take place. |
9、na:不變詞。不, not. |
10、sa(saḥ):代詞、陽性、單數、體格。彼, he. |
11、bodhisattva:名詞、陽性、單數、體格。菩薩, Bodhisattva. |
12、iti:引號。所謂, |
13、vaktavyaḥ(√vac-2):動詞、必要分詞、單數、體格。說, call. |
此句多師譯為:“彼何所因?若,善實!菩薩摩訶薩眾生想轉,不彼菩薩 |
摩訶薩名說應。” |
pravarteta sattva-saṃjñā vā jīva-saṃjñā vā pudgala-saṃjñā vā pravarteta
1、tat(tad):代詞、中性、單數、業格。彼, it. |
2、kasya(kim):疑問代詞、中性、單數、屬格。什麼、何,why. |
3、hetoḥ(hetu)名詞、陽性、單數、從格。因, so |
4、na:否定詞。不、非 not. |
5、sa(saḥ):代詞、陽性、單數、體格。彼, he. |
6、subhūte(subhūti):名詞、陽性、單數、呼格善現、須菩提,Subhūti. |
7、bodhisattvo(bodhisattva):名詞、陽性、單數、體格。菩薩, bodhisattvas. |
8、vaktavyo(√vac-2):必要分詞、陽性、單數、體格。說, call. |
9、yasya(yaḥ):代詞、陽性、單數、屬格。誰, anyone. |
10、ātma-saṃjñā:名詞、陰性、單數、體格。我想, |
11、sattva-saṃjñā:名詞、陰性、單數、體格。有情想、眾生想, perception |
of a being. |
12、vā:不變詞。或者, or. |
13、jīva-saṃjñā:名詞、陰性、單數、體格。命者想、壽者想, perception of a |
living soul. |
14、pudgala-saṃjñā:名詞、陰性、單數、體格。補特伽羅想、人想, perception |
of a person. |
15、pravarteta(pra-√vṛt-1):動詞、祈願 、單數、第三人稱。轉,take place. |
此句多師譯為:“彼何所因?不彼,善實!菩薩名說應,若眾生想轉,壽 |
想若、人想若轉。” |
金剛經梵文注解
www.beita.org/uploads/soft/130119/329_1102095471.pdf
大乘正宗分第三 (不同譯本) @ 金 剛 經 導 讀 :: 痞客邦 PIXNET ::
沒有留言:
張貼留言